Феновете бяха разтревожени от пропускането на Леви от новия екшън на живо Атака на Титан филмова адаптация откакто беше съобщи миналата година.
optad_b
Сега най-накрая знаем защо: Това е така, защото името на героя беше твърде идентифициращо, за да могат режисьорите да се справят удобно.
Както съобщава Котаку изток , в предстоящо интервю за японско списание Кино днес , сценаристът на филма Томохиро Мачияма имаше много да каже по темата за многото промени, направени във филмовата адаптация на най-продаваната манга серия, започвайки с явната си японска естетика.
The оригинална история на Атака на Титан се провежда в измислен свят, базиран на Европа от 19-ти век. Повечето герои носят германски имена, включително главния герой Ерен Йегер, чието име е игра на думи на немската дума за ловец, „jaeger“, централна тема на поредицата. От ансамбъла само един герой, Микаса, е идентифициращ японски.
Според Мачияма филмовото студио искаше предимно японски актьорски състав и беше предпазлив да кастира японски актьори да играят немски роли или да ги накара да правят немски акценти. Те вече бяха решили да преместят филма от първоначалната времева рамка, от 19-ти век в 20-ти, като заснемат известния изоставен Остров Хашима . След известно обмисляне дали да се променят имената на героите, създателите на филма решиха да запазят колкото се може повече герои, но да отхвърлят останалите.
Но Леви Акерман, чието първо име понякога се разглежда като игра на думи в армейската песен Reveille, беше специален случай. Въпреки че той не е главният герой на анимето, тъй като е негов жител бишоунен и ръководител на ансамбъла от войници, съставляващи анкетирания корпус, той е най-популярният. Изоставянето му беше очевиден пропуск, за който създателите бяха наясно.
И така, защо се случи?
Поради липса на буквата „v.“
„V“ в името на Леви всъщност не е буква, която се появява в японската азбука. Тъй като ще бъде толкова ярко западно име, когато бъде изписано, създателите на филма решиха да не използват неговия герой.
Tumblr
Странно решение. Предполага се, че загрижеността за писменото име на Леви е била с цел брандиране и маркетинг - очевидно не е проблем за милионите верни читатели, които са причинили списъци с най-продавани от години в Япония.
Изглежда по-голямата грижа е неоспоримата европейскост на персонажа. В края на краищата филмът с екшън на живо съдържа само шест знака от оригиналния състав на поредицата, повечето от тях поради лесно адаптивните им имена. В интервюто има някои намеци, че Леви може да се появи за бъдещи продължения.
Но ако случаят е такъв, тогава е още по-объркващо, че той не се появи във филма, за да започне. Да се надяваме, че в крайна сметка персонажът му ще получи времето на екрана за действие, което заслужава, и не е просто преместен в епизодична роля, чието име никой няма да си направи труда да запише.
Screengrab чрез Netflix